资讯
According to the Constitutional Court, the prime minister violated her duty of integrity because of what she said in a controversial phone call, whose audio was released by Cambodia’s Hun Sen. T ...
14岁的沙姆雷兹·马西被诱骗并绑架。他的母亲雷哈娜·伊姆兰向警方报案,但警察表现漠不关心。法院将孩子交由穆斯林的亲属监护。一位活动人士表示:“这并不是个别事件。” ...
Shamraiz Masih, 14, was cajoled and abducted. His mother, Rehana Imran, report the matter to the police, but the officers showed only apathy and disinterest. The court placed the child in custody with ...
Before his highly anticipated trip to China, the Indian prime minister is in Japan, a clear sign that he wants to counterbalance his overtures to Beijing. Economic co-operation is the focus of the vis ...
联合国安理会已将联合国驻黎巴嫩临时部队(UNIFIL)的任务期限延长最后一年,至2026年12月31日,美国拒绝进一步延期。自1978年起驻扎黎巴嫩的联合国维和人员目前有10,800人。黎巴嫩总统若瑟·奥恩 (Joseph Aoun) 对联合国任务表示感激,而以色列则重申其疑虑。
Il 14enne Shamraiz Masih è stato circuito e rapito da alcune persone. La madre Rehana Imran ha cercato di denunciare alla polizia, ma gli agenti hanno mostrato solo “apatia e disinteresse ...
The UN Security Council has extended UNIFIL’s mandate for one final year, until 31 December 2026, after the United States ...
Prima dell'attesissimo viaggio in Cina il premier indiano sta facendo tappa in Giappone, con l'evidente intento di controbilanciare l'apertura a Pechino. Piatto forte della visita la coope ...
Il Consiglio di sicurezza Onu ha prolungato per un “ultimo” anno il mandato fino al 31 dicembre 2026, con Washington ostile ad ulteriori estensioni. Presenti dal 1978 nel Paese d ...
Kim Keon Hee, wife of former South Korean President Yoon, has been charged with several offences, including corruption. Houthi Prime Minister Ahmed al-Rahawi is reportedly killed in ...
Le notizie di oggi: Im Keon Hee, moglie dell’ex presidente sud-coreano Yoon, incriminata per diversi reati fra cui corruzione. Nei raid israeliani nello Yemen sarebbe morto il primo ministro del ...
北京(亚洲新闻) - ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果